기독교가 사랑의 종교라면 유교도, 불교도, 이슬람도, 그밖의 수많은 종교들도, 심지어는 종교 아닌 다른 가치관들도 나름의 방식으로 사랑을 말하고 있음을 잊어서는 안 될 것입니다. by staire |
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
The English name Jesus1200년대 초까지 영국언어에는 J(제이)라는 글자는 존재하지 않았습니다. 하지만1066년 노르만족의 침공으로 ‘J’라는 문자가 영국에 소개되었습니다.
그 후 300년동안, 영국인에게는 금속성 (딱딱한 발음, 쇳소리- 즈제이) J발음은 용감스럽고 남성적으로 들린다고 생각했기 때문에 상대적으로 여성스럽거나 약하게 발음되는 I 또는 Y로 시작되는 남자 이름들을 대체하게 되었습니다.
Iames(이암스)는 James(제임스)로, Iakob(이아콥, 야콥)은 Jacob(제이콥), Yohan(요한)은 John(존) 등으로 바뀌게 되었습니다. ‘J’로 시작하는 거의 대부분의 영어 이름들은 원래 ‘I’난 ‘Y’였다고 생각하셔도 별 무리가 없을 듯 합니다. 여기 우리 공통주제 Jesus도 마찬가지로 Iesus 혹은 Yesus 였죠.
‘J’라는 글자가 대중으로 부터 인기를 얻어가는 동안, 존 위클리프 (John Wycliffe)는 1384년 신약을 라틴어에서 영어로 번역하는 최초의 사람이 되었습니다(필사본).
위클리프는 1383년 평신도의 손에 바이블을 쥐어 주겠다는 목적으로 번역한 뒤 '청빈한 사제단'을 조직, 평신도들에게 바이블을 나누어주며 가르치게 했습니다만 후에 이단으로 몰려 화형당했습니다. 후에 위클리프는 종교개혁의 샛별이라고 불려졌습니다.
그는 라틴 철자와Iesus발음을 그대로 보전하였지만 그의 몇 개 안되는 번역 바이블 필사본이 교회에 의해 금지되었기 때문에 그의 번역은 대중에게 읽혀지지 못했습니다.
쿠텐버그가 인쇄기를 발명(?)하였을 때 (현재 한국의 인쇄술이 전해는 것이라는 연구가 진행중…역사스페셜 참조 -공짜관람가능), 라틴 Vulgate Bible은 1455년 최초로 인쇄된 책의 영광을 가지게 되었습니다 (물론 최초의 금속활자 인쇄물은 우리나라가 먼저지만^^*).
라틴어 이외의 언어로 쓰여진 최초의 인쇄된 바이블은 1466년의 German Mentel Bible 이며 그후 1522년 마틴루터의 바이블이 인쇄되었습니다.
영국의 윌리암 틴데일(William Tyndale)은 영문판어바이블을 인쇄하는것을 주장했으나 영국교회로부터 거부당하게되자, 독일의 마틴루터를 찾아가서 독일판과 라틴판 바이블을 바탕으로 1525년 영문판 신약의 번역을 완성했습니다.
틴데일은 Worm에서18,000부의 영문 바이블을 인쇄하여 영국으로 몰래 들여왔지만 단 두권만이 현재 살아남았다고 합니다.
그로부터 9년 뒤, 1534년 틴데일은 개정판을 인쇄한 한 후에 교황의 명령에 의해 벨기에에서 이단이란 죄목으로 투옥되었고 1536년 교수형 되었으며 그의 시체를 화형시켰습니다.
1611무렵, ‘J’라는 글자는 영국어에서 공식적으로 인정받게 되었고 킹제임스 바이블에Jesus(지저스), Jew(쥬), Jeremiah(제래미야), Jerusalem(제루살램), Judah(주대), 그리고 John(존)같은 ‘J’ 라는 알파벳을 가진 이름들은 발음 가이이드와 함께 처음으로 인쇄되어 졌습니다.
(글자는 J로 쓰여졌으나 발음은 ‘I’ 혹은 ‘Y’로 발음하라는 내용… )
흠정역에 대한 개독인들의 평가
[흠정역(King James Version: KJV)은 1604년 영국왕 제임스 1세가 "전 영국 교회가 신의 예배시에 사용할 수 있도록" 바이블번역을 명령하여 성공회와 청교도 성직자 및 평신 도로 구성된 54명에 의해 1611년 완성되었습니다. 종교개혁의 일환으로서 10세기 이후 발간 된 각종 영역바이블에 입각, 왕과 교회의 권위로써 통일시킨 표준역으로, 내용 면에서도 독일어의 루터역 바이블과 쌍벽을 이루는 명역(名譯)으로 알려져 있습니다. 장중한 문체, 간결하 고도 힘 있는 표현, 유려하고 격조 높은 리듬, 명확하고 구체적인 이미지 등의 특징으로 인하여 ‘영어 산문의 가장 숭고한 금자탑’으로 평가되고 있습니다. 처음 출판된 이래 수세기를 경과한 오늘날까지 영국 국민뿐만 아니라 영어를 모국어로 하는 많은 사람들로부터 두터운 사랑을 받아왔다]
얼마 후 사람들에게 ‘J’를 ‘I’ 혹은 ‘Y’발음이 아니라 ‘제이’ 발음으로 하는것이 일반화되었습니다.
가령, 유다스(Judas)를 주다스로 예루살렘(Jerusalem)을 제루살렘으로, 요세프(Joseph)도 조세프로, 요르단(Jordan)도 조르단으로 발음하게 된 것입니다.
그렇게 된 것입니다.
종교개혁이란 명목하에 또 다른 하나의 우상 이름이 만들어 진 것입니다.
그렇습니다.
지저스(Jesus)라는 이름은 그 때 부터 시작되었습니다.
그 이름은 그렇게 놀랍게(?) 시작되었습니다.
아직 채 400년의 세월을 품지 못한 이름…
지저스(Jesus)
탐탐님!
둏씁니다.