[초벌번역 + 도움을 요청합니다] 조지 칼린-십계명

[초벌번역 + 도움을 요청합니다] 조지 칼린-십계명

기록원 0 5,409 2007.04.26 01:12

안녕하세요?
이 글은 몇주일 전에 제가 올렸던 초초벌 번역을 약간 수정한 것입니다.
원래 이 영상의 번역을 요청하셨던 분은 Sky란 닉을 쓰시는 회원님이었는데요...
제 실력으론 이렇게 속어가 섞이고 말이 빠른 코미디는 제대로 옮기는 데 자신이 없어서
초초벌 번역본을 대충 받아 쓴 영문 스크립트와 함께 올리고 다른 회원님들께 도움을 요청했댔습니다.

하지만 다들 바쁘신 지 쯧쯧쯧님 외엔 도움을 주시는 분이 없더군요.
그렇다고 놔두기도 뭣하기에 쯧님이 두번에 걸쳐 지적해주신 부분을 반영해서 이 게시판에 올립니다.

아래 표시했습니다만, 제가 도움을 요청하는 부분은 잘 안 들린 부분 몇군데를 손보는 것과
매끄럽고 재미있게 우리 말로 옮기는 일입니다.
그리고 또 한가지, 쯧님의 지적을 보고 생각한건데 내용에 좀 성인용이라 할만한 부분이 있어서요...
자막을 만든다면 그런 부분을 어떻게 처리할지도 고민이더군요..

암튼, 이 정도면 자막으로 제작할 가치가 있다고 생각하신다면, 또 의욕과 시간이 있으시다면,
조건이 되는 회원님이 팔을 걷어붙이고 나머지 부분을 좀 가다듬어 주셨으면 좋겠습니다.

Sky님과 도와주신 쯧쯧쯧님께 다시 한번 감사드립니다.




Thank you, Thank you.
I appreciate that. You falks are really terrific and thank you but I'm not finished.
I've got one more thing. I have to tell you what bothers me.
What always bothers sxxx out of me.

감사, 감사 ... 정말 고맙지만 아직 하나 남았어.
내가 좀 맘에 걸리는 게 있어. 정말 신경 쓰이는 게 있다구.

THE TEN COMMANDMENTs.

바로 십계명이야.

Let me tell you. Listen. Here's my problem.
Why are they ten? You don't need ten.
I think the list of commandments were deliberately and artificially inflated to get up to 10.
It's a padded list. Here's what they did.

뭐가 문제냐구? 그게 왜 10개냐는 거지... 꼭 10개일 필요는 없잖아?!
난 이 리스트는 10개로 딱 맞추려고 막 부풀린 거라고 봐. 뻥을 쳤다는 거야..
어떻게 그렇게 했냐구? 이제 알려주지.

About 5000 years ago, a bunch of religious and political hustlers got together
and tried to figure out how to control people. How to keep them in line.
They knew people are basically stupid and believes anything they're told.
So they announced that God have given them some commandments.

5천년쯤 전에, 종교/정치꾼들이 모여서 어떡하면 사람들을 속일까 회의를 한거야.
걔네들은 사람들이 기본적으로 바보같고 뭔 말이든 다 덥석 믿는다는 걸 알거등.
그래서 신이 뭔가 거창한 계시를 내려줬다고 발표한 거야..

Up on the mountain, and when no~~ one's around,
God had given them 10 commandments.

저 높은 산 위에서, 그리고... 쉿~~ 물론 아무도 없을 때,
하나님이 십계명을 내려 주신거야.

But let me ask you of this. When they sit around and make this sxxx up.
Why did they pick 10? Why 10? Why not 9 or 11? I'll tell you why.

하지만 난 이게 궁금해.. 걔들이 모여앉아 이 뻥을 만들어냈을때 말야..
왜 하필 열개냐구?? 왜 왜? 아홉개나 열한개도 되잖아?! 이유를 말해주지.

Because ten sounds official. Ten sounds important.
They knew if it's 11 then people wouldn't have taken it seriously.
'What are you kidding me? 11 commandments? get the fxxx out of here!'

뭔가 권위있게 들리기 때문이야. 뭔가 있어 보이잖아?!
만약 11계명이었으면 사람들이 그렇게 심각하게 받아 들였을까?
'11계명? ... 뭔 개풀 뜯어 먹는 소리야?? 꺼져!!!' 이렇게 말했을 거 같지 않아?!

TEN, TEN sounds important. ten is the basis of the decimal system. It's a decade.
It's psychologically satisfying number. the top ten, the ten most Wanted, the ten best dresser.

10은 숫자를 세는 단위잖아?! 햇수를 셀 때도 몇십년으로 세고 말야.
뭔가 안정감을 주는 숫자라구. 봐 '탑 텐', 제일 뭐뭐한 사람 10명 ... 그런 식으로도 말하잖아.

So having ten commandments was really a MARKETING DECISION.

그러니까 이건 '영업 전략'이었던 거야!!!

And to me, It's clearly a bullshit list.
It's a political document artificially inflated to sell better.

근데 내겐 이건 진짜 말도 안되는 엉터리 리스트야.
뭣 좀 더 팔아먹으려고 조작한 문서란 말야.

I'm going to show you how you can reduce the number of commandments and
come up with list that's little more workable and logical.

그래서 이제부터 이걸 좀 줄여서 좀 말이 되는 리스트를 만들어보려고 해.

We will start with the first three.
And I will use the roman catholic version,
because those are the ones I was taught when I was a little boy.

처음 3개부터 출발하자구.
난 어렸을 때 가톨릭 쪽에서 교육 받아서 말야. 그 쪽 버전으로 얘기할게.

'I'M THE LORD, THY GOD, and THOU SHALT NOT HAVE STRANGER GOD BEFORE ME'.
'THOU SHALT NOT TAKE THE NAME OF THE LORD, THY GOD IN VAIN'.
'THY SHALT KEEP THE HOLY SABBATH'.

'나는 너희들의 주인이고 신이다. 내 앞에서 다른 신을 섬기지 말라'
'너희는 너희들의 주인인 신의 이름을 거룩히 여기라'
'안식일을 지키라'

Right off the bed, the first three are pure BULLSHIT.

초장부터 이 3개는 그냥 xxx야 !!

Sabbath? Sabbath day roars(?) a name of strange god.
Spooky Language. Spooky Language. Designed to scare and control primitive people..
In no way, this superstitious and nonsense like this
apply to a large of intelligent and civilized humans of 21st century.

안식일? 안식일은 신의 이름을 이상하게 부르는 거야.
(위 영문에 물음표로 표시한대로 잘 안 들리고 이렇게 해석하는 게 맞는지 자신이 없습니다. ^^)
뭔가 좀 썰렁하게 만들어서 겁주는 거야... 자 겁나지?!!
다 순진한 옛날 사람들을 부려 먹으려는 수작이야.
하지만 이런 헛소리가 21세기 문명인들에게도 통한다고 생각하면 착각이지. 암..

You throw out the first 3 commandments .. 휙 .. and down to seven.

그러니 이 처음 3개는 그냥 쓰레기통에 던져 버려. 휙 ... 그럼 이제 7개만 남았네.

Next, 'HONOR THY FATHER AND MOTHER'.
OBEDIENCE. Respect for authority. Just another name for controlling people.

다음 계명은 '네 부모를 공경하라'야.
'순종'이지. 권위에 복종하라는 거야. 지배자들의 또 다른 논리지.

The truth is obedience and respect should not be automatic. They should be earned.
They should be based upon parents' performance. PARENTS' PERFORMANCE.
Some parents deserve respect, most of them don't. Period.
You down to six.

근데 난 순종과 복종이란 건 무조건 생기는 건 아니라고 생각해.
그건 부모들이 어떻게 하느냐에 따라 달린 거라구. .. 알겠어요? 아빠 엄마들?!!
분명히 존경받을만한 아빠 엄마들도 있어.
하지만 대부분은 엉망이야. 정말 엉망이라구. 이 얘긴 여기서 끝.

어쨌든 이제 6개로 줄었어.

Now there's interesting logic, something which religions're very uncomfortable with.
We will going to jump around the list a little bit.

자 이제는 좀 재미있는 얘기로 넘어가자구. 우리 종교인들께선 좀 불편해하는 얘기지.
이제부턴 얘기가 좀 중구난방이니까 이해해.

'THOU SHALT NOT STEAL', 'THOU SHALT NOT BEAR FALSE WITNESS'.
Stealing and lying.

'도둑질하지 말라' 그리고 '거짓증언하지 말라'
도둑질과 거짓말이야.

Well actually these two both prohibit same kind of behavior.
Dishonesty, Stealing, And Lying. So you don't need two of them.

근데 잘봐. 이 두개가 금지하는 건 사실 따지고 보면 같은 행위라구.
정직하지 않게 행동하는 것, 도둑질하는 것, 거짓말하는 거 말야.
그러니 이 세개중에 두개는 버려도 되지 뭐.

Instead you combine them, and you call it 'THOU SHALT NOT BE DISHONEST'.
And suddenly you down to five.

그 대신 다 합쳐서 이렇게 부르자구. '부정직을 행하지 말라'
그럼 갑자기 항목이 5개가 확 주는군.

And as long as combining, I have two others that belong together.
'THOU SHALT NOT COMMIT ADULTERY',
'THOU SHALT NOT COVET THY NEIGHBOR'S WIFE'.

합치는 얘기가 나왔으니 말인데 서로 비슷한 게 두개 더 있어.
'간음하지 말라', '네 이웃의 아내를 탐하지 말라'

Once again, these two prohibit same kind of behavior.
In this case, the marital infidelity.
The difference is that coveting takes place in your mind.
And I don't think I were fantasizing someone else's wife.
Otherwise what you're going to think about while waxing the Carrot??

봐.. 이것들도 하지 말라는 게 거의 같애. 바람 피우지 말라는 얘기지 뭐.
다른 게 있다면 뒤의 것은 마음 속에서만 일어나는 거란 거겠지.
뭐 난 옆집 마누라에게 한 눈 파는 인간이 아냐..
안 그러면 ...xxx 하면서 뭘 생각하겠어?
(마지막 waxing the Carrot은 쯧님께서 부부관계를 암시하는 속어인 것 같다고 지적해 주셨는데
역시 번역하기에 좀 난감한 부분 같습니다. ;;;)

But the marital fidelity is a good idea. so we will keep the idea and call this one.
'THOU SHALT NOT BE UN-FAITHFUL'.
And Suddenly we down to four.

하지만 배우자에게 성실한 건 좋은 일이야. 그러니 이건 남겨두자구.
''너희는 배우자를 속이지 말라' 이렇게 말야.
이제 4개 남았어.

But when you think about it, honesty and fidelity are really part of same overall value.
So in truth, you can combine the two honesty commandments with two fidelity commandments
and give them simpler language and positive language instead of negative and
and call them 'THOU SHALT ALWAYS BE HONEST AND FAITHFUL'
and we down to three.

근데 봐. 조금만 생각해보면 정직함이나 성실함이나 그게 그 얘기라구.
그러니 이 정직 계명 2개하구 성실 계명 2개는 그냥 합쳐 버리자구.
그 다음에 좀 쉽고, 또 무조건 '안된다'는 식 말구 좀 긍정적으로 말해보자구.
'너희는 항상 정직하고 성실하라' 이렇게 말야. 그럼 이제 3개 남았어.

they're going away. going away fast.

자 거의 다 왔어.. 거의 다 왔다구.

'THOU SHALT NOT COVET THY NEIGHBOR'S GOODS'.

'네 이웃의 제물을 탐내지 말라'

This one is just plain fxxxing stupid.
Coveting your neighbor's goods keeps the economy going.
Your neighbor gets a vibrator and plays 'come all you the faithful'?
You wanna get one too.

이건 그냥 한마디로 xxx 헛소리야.
네 이웃의 제물을 탐내지 않으면 경제가 어떻게 굴러가겠어?
이웃집에서 전축을 하나 사서 온종일 '어서오라, 성도여'를 튼다고 생각해봐?
당신도 하나 갖고 싶잖아?! 안 그래?
 
( 근데 제가 vibrator를 전축으로 해석한 것에 쯧님이 의견을 주셨습니다.
"아시다시피 바이브레이터는 '부르르~~(한국 제품명)' 입니다...ㅋㅋㅋㅋㅋ
즉, 바이브레이터로 여성도들을 즐겁게 해 준다면 당신도 하나 장만하고 싶지 않겠냐..?? 정도 될것으로 사료됩니다"
 
흠.. 쯧님의 말씀이 맞지만... 난감, 민망, ... 이걸 어떻게 번역해야 할지 ;;; )


Coveting Creats jobs, leave it alone.

욕심이 일자리를 만드는 거야. 그러니 그건 그냥 놔두라구.

You throw the coveting, and we down to two now.

자. 이 '욕심' 항목은 창 밖으로 던져버리자구. 그럼 이제 2개만 남았네?!

The big honesty and fidelity commandment and and what we haven't talked about yet
'THOU SHALT NOT KILL'. Murder, the fifth commandment.

지금까지 열심히 합쳐온 이 정직 더하기 성실 계명하고 아직 내가 얘기안한 거 말야.
'살인하지 말라' 그래 5번째 계명이야.

??? and you think about it.
(여기 첫번째 단어를 잘 모르겠습니다. ... 그러니 왜 웃기는지도 잘 모르겠구요.)
When you think about it, religion has never had big problem with murder.
Not really, more people's been killed in the name of God than for any other reason.

생각을 좀 해 봐.
조금만 생각해 보면 사실은 종교가 항상 사람을 죽이는 짓과 친했다는 알거야.
사실 종교 때문에 죽은 사람이 다른 어떤 이유보다 더 많다구.

All you have to do is looking
northern ireland, the middle east, kashmir, inquisition, crusades, and world trade center.

봐. 북아일랜드, 중동, 카쉬미르, 종교재판, 십자군, 911 ...

You See how seriously religious falks take the 'THOU SHALT NOT KILL'.
The more devout they are, the more they see murders NEGOTIABLE, it's NEGOTIABLE.
It depends. It depends. It depends who's doing killing and who's getting killed.

이런 것들을 보면 신을 믿는다는 친구들이
이 '살인하지 말라'는 계명을 얼만큼 잘 지키는지 알 수 있지?
사실 신을 열심히 믿을수록, 살인은 필요하면 할 수도 있는 짓으로 바뀐다구.
죽이는 쪽이 '착한' 편이고 죽는 쪽이 '나쁜' 편이면 말야. 얼마든지 용서가 가능하다구.

So with all this in mind, I review with my revised list of TWO commandments.
'THOU SHALT ALWAYS BE HONEST AND FAITHFUL TO PROVIDER OF THY NOOKIE'
'THOU SHALT TRY REAL HARD NOT TO KILL ANYONE
UNLESS OF COURSE THEY PRAYED TO DIFFERENT INVISIBLE MAN FROM THE ONE YOU PRAYED TO'.

자 여기까지 계명이 두개가 남았어. 다시 정리해줄게.
'너희들은 항상 정직하고 너희 배우자에게 충실하라'
(이 Nookie란 단어도 성관계를 암시하는 속어라고 하셨는데 역시 좀 난처한 부분 같습니다. ;;)
'너희는 살인하지 않도록 엄~~청 노력하라. 단 다른 신을 섬기는 놈들은 물론 예외지만...'

Two is all you need
Moses could carry them down the hill hiding in his fxxxing pocket,
And how the list like that would mind those falks in alabama putting up in the courthouse wall?

자. 두개 뿐이야. 이 정도면 모세가 자기 주머니에 넣고도 산을 내려올 수 있었을 거야.
또 알라배마 사람들이 주 대법원에 십계명을 두니 마니 싸울 필요도 없었을 거구.
(이게 무슨 소린가 해서 구글에서 찾아보니 이런 기사가 있더군요..
http://wmission.net/cgi-board/technote/read.cgi?board=DailyMissionNew&y_number=151 )


As long as they include one additional commandment.
'THOU SHALT KEEP YOUR RELIGION TO THYSELF'

물론 여기에 하나만 더 넣으면 난 만족이야.
'믿고 싶으면 너 혼자 조용히 믿거라'

Thank You everybody ...

Comments

Category
글이 없습니다.
글이 없습니다.
State
  • 현재 접속자 390 명
  • 오늘 방문자 4,440 명
  • 어제 방문자 6,870 명
  • 최대 방문자 7,815 명
  • 전체 방문자 1,770,181 명
  • 전체 게시물 14,418 개
  • 전체 댓글수 38,023 개
  • 전체 회원수 1,676 명
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand