▶yours와 theirs의 차이도 모르는 사람들....

안티예수를 방문하신 기독교인들이 반드시 읽어야 하는 글들입니다.
이 곳의 글들을 꼭 읽어 보신 후 다른 게시판에 글을 쓰시기 바랍니다.

▶yours와 theirs의 차이도 모르는 사람들....

이드 0 2,538 2005.03.06 12:02
문장을 작성할 때는 일인칭 서술 그리고 삼인칭 서술이 구분되어 사용되고 있음은 주지의 사실이다.
바이블 역시 이러한 틀에서 벗어날 수 없으며 그 두가지 화법이 다 사용되고 있다.

인용문 혹은 대화문을 사용할 시는 반드시 따옴표 등으로 구분해야 독자의 이해를 쉽게 득할 수 있음은 물론이겠다.

개역판 바이블은 이러한 문장 작성의 기본을 아예 무시한 문어투의 문장으로 작성되어 독자들이 이해하기에 더욱 어려움을 가중 시켜 주고 있다.

마태복음과 누가복음은 Q문서의 인용을 근간으로 하고 있지만 그 인용 차례는 다를 수 밖에 없으며 내용 또한 일부 상이함은 어쩔 수 없는 바...이러한 상이점을 이용하여 자의적으로 해석하는 부류까지 있으니 정말 그 무모함에 우려를 보내 지 않을 수 없다.

한 가지 예를 들어 보자.
==================================================================================

# 동일하지 않은 누가복음의 가르침

누가복음 6장 20절-36절

가난한 자는 복이 있나니 하나님의 나라가 너희 것임이요

# 이 부분은 누가복음에 나오는 마태복음의 반복입니다. 그러나 같지 않습니다. 무엇이 다를까요? 바로 “너희” 와 “저희”의 차이입니다. 단순한 표현의 차이가 아닙니다. 마태복음에서는 이 동일한 말씀을 만민을 향해 하신 것이며 누가는 심화하신 것입니다.

“저희 것이다” 하는 것은 이 이야기를 듣는 중에 누가 받을 것인지를 알 수 없는 시점에 있는 사람들에게 하시는 가르침이며 “너희 것”으로 가르치시는 것은 이미 말씀을 받아 길을 가고 있는 사람들에게 가르치시는 것입니다. 그래서 다음에 이어지는 가르침을 보면 마태에서의 가르침과 언뜻 보기에 같은 것처럼 보이지만 실제는 매우 다른 것을 알 수 있습니다. 어떻게 다른지 보겠습니다.

==================================================================================

정말 그러한가?

바이블의 여러 번역본을 우선 비교해 보기로 하자.

<<심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이요 (마태 5:3) >>
["마음이 가난한 사람은 행복하다. 하늘 나라가 그들의 것이다. ]...공동
["Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven]...NIV
[Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven]...KJV

<<예수께서 눈을 들어 제자들을 보시고 가라사대 가난한 자는 복이 있나니 하나님의 나라가 너희 것임이요 (누가 6:20) >>
[그 때에 예수께서 제자들을 바라보시며 말씀하셨다. "가난한 사람들아, 너희는 행복하다. 하느님 나라가 너희의 것이다 ]....공동
[Looking at his disciples, he said: "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God. ]....NIV
[And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God. ]....KJV

대표적인 Q문서의 인용문이 되겠다.

다른 점은 마태복음은 불특정 청자를 향한 설교문이며
누가복음의 청자는 제자들에게 말했을 뿐이다.

그러니 당연히 마태복음은 저희(theirs)라고 표현했으며
누가복음은 너희(yours)라고 그 청자를 한정해 서술했을 뿐이다.
물론 다 같은 내용일 뿐이다.

누가는 심화해 표현했다는 둥....이미 말씀을 받아 길을 가고 있는 사람들에게 가르치시는 것이라는 등....이러한 오해는 개역판만을 고집하는 부류들의 비극이라 아니할 수 없다.


Comments

번호 제목 글쓴이 날짜 조회
314 ▶개역한글판이 왜 쓰레기인지를 증명하는 한 예문. 이드 2005.03.07 2805
313 ▶개역판 바이블을 최초로 번역한 사람은 누구일까? 이드 2005.03.06 2829
열람중 ▶yours와 theirs의 차이도 모르는 사람들.... 이드 2005.03.06 2539
311 ▶개역판 바이블 퀴즈 이드 2005.03.06 2707
310 <b><FONT color=#0162f4>제4장:구약 바르게 읽기</font></b> 이드 2005.03.06 2426
309 <b><FONT color=#d801e5>1) 창세기</font></b> 이드 2005.03.06 2453
308 ▶JEDP에 대하여 이드 2005.03.06 3144
307 ▶창세기 1장 유감....아름다움을 모르는 엘로힘 이드 2005.03.06 2693
306 ▶창조에 대한 소고 이드 2005.03.06 2587
305 ▶비유풀이를 즐겨하는 이들을 위한 에덴동산 실화 이드 2005.03.06 2560
304 ▶아담이 말을 하였다고?...어처구니 없는 고대 유대인의 상상력 이드 2005.03.06 2851
303 ▶패미니스트를 위한 창세기 다시 읽기 이드 2005.03.06 2806
302 ▶천지창조 이전에 존재한 존재....지혜의 여신,소피아 흔적 찾기 이드 2005.03.06 2882
301 ▶바이블이 말하는 여인들(첫번째,하와에 대하여) 이드 2005.03.11 2778
300 ▶카인의 후예와 두번째 여인 이드 2005.03.06 2758
299 ▶카인의 후예 이드 2005.03.06 2853
298 ▶카인의 후예는 없다[3] 이드 2005.03.06 2759
297 ▶야훼는 베드윈만의 신일 뿐이다...카인와 아벨 이드 2005.03.06 2803
296 ▶불사조 네피림의 정체 이드 2005.03.06 4108
295 ▶야훼를 무시하는 노아 이드 2005.03.06 2560
Category
글이 없습니다.
글이 없습니다.
State
  • 현재 접속자 66 명
  • 오늘 방문자 420 명
  • 어제 방문자 607 명
  • 최대 방문자 1,477 명
  • 전체 방문자 652,820 명
  • 전체 게시물 14,427 개
  • 전체 댓글수 38,165 개
  • 전체 회원수 1,594 명
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand