[한개총]바이블의 번역도 하나님의 영감에 의한 것 - 그러나 사소한 번역오류는 무시해라???

[한개총]바이블의 번역도 하나님의 영감에 의한 것 - 그러나 사소한 번역오류는 무시해라???

디스플러스 1 4,498 2005.10.27 00:08
여호수아서 15장 정리
이름 : 호롱불
날짜 : 2005-10-26 23:08:40  (IP : 218.50.118.180)
조회 : 94
홈페이지 : http://

niv번역본의 타운은
도시중심지를 뜻하는 다운타운의 타운이 아니라
천막촌을 포함하는 타운입니다.
그리고 각 구절 마지막 마다 towns and their villages.으로
모두 스물아홉 성읍과 그리고,그리고 그 마을들이었으며...로 기록되어서
6개의 마을 명칭이 더 기록된 것입니다.
총 35개 중에 천막촌을 포함하는 29개의 타운이 있다면
나머지 6개는 별도의 마을명칭입니다.
 
갑스엘과    에델과  야굴과  기나와   디모나와....등등이 있는데
이 중에서 성읍이 29개이고
그리고 그리고 마을들이 있다 쓰였으므로 나머지 6개는 마을이 됩니다.
niv번역은 각 구절 끝에 마다 그리고 마을이 있다 라고
보완설명되었습니다. 
---------------------------------------------------------------------
cev번역본의 타운은  
twenty-nine towns with their surrounding villages
(마을들이 붙은 29개의 타운들)
 
21-32    The first region was located in the Southern Desert along the border with Edom, and it had the following twenty-nine towns with their surrounding villages: Kabzeel, Eder, Jagur, Kinah, Dimonah, Aradah, q) Kedesh, Hazor of Ithnan, r) Ziph, Telem, Bealoth, Hazor-Hadattah, Kerioth-Hezron, which is also called Hazor, Amam, Shema, Moladah, Hazar-Gaddah, Heshmon, Beth-Pelet, Hazar-Shual, Beersheba and its surrounding villages, s) Baalah, Iim, Ezem, Eltolad, Chesil, Hormah, Ziklag, Madmannah, Sansannah, Lebaoth, Shilhim, and Enrimmon.
 
cev번역본은
niv번역본 32절의 and로 마을이 더 있다는 보완설명을 빼고 쓰인것으로 
niv번역의 29개의 타운과
niv번역의 더 있다는 and의 6개 빌리지를
(towns and their villages에서 and their villages의 빌리지를) 통틀어서
 
towns with their surrounding villages(마을이 부속된 타운)으로 쓰였기 때문에 같은 의미입니다.
 
 

 

pre.gif 초  난감한 이야기 상황!!!

 

이 름
내용
비밀번호
등록
 
이 름
내용
등록일
호롱불
2005-10-26 23:15:03
호롱불
2005-10-26 23:22:17
디스플러스
2005-10-26 23:22:24
호롱불
2005-10-26 23:22:53
디스플러스
2005-10-26 23:23:30
디스플러스
2005-10-26 23:26:14
디스플러스
2005-10-26 23:28:49
호롱불
2005-10-26 23:30:59
3의 눈
2005-10-26 23:31:20
호롱불
2005-10-26 23:32:18
디스플러스
2005-10-26 23:34:06
디스플러스
2005-10-26 23:34:41
3의 눈
2005-10-26 23:35:36
디스플러스
2005-10-26 23:36:01
호롱불
2005-10-26 23:37:51
디스플러스
2005-10-26 23:38:53
3의 눈
2005-10-26 23:39:41
디스플러스
2005-10-26 23:39:51
디스플러스
2005-10-26 23:40:06
디스플러스
2005-10-26 23:40:37
디스플러스
2005-10-26 23:40:55
디스플러스
2005-10-26 23:43:10
디스플러스
2005-10-26 23:44:41
호롱불
2005-10-26 23:47:43
디스플러스
2005-10-26 23:49:13
디스플러스
2005-10-26 23:50:06
디스플러스
2005-10-26 23:50:25
디스플러스
2005-10-26 23:51:11
디스플러스
2005-10-26 23:52:02
호롱불
2005-10-26 23:52:27
디스플러스
2005-10-26 23:53:48
디스플러스
2005-10-26 23:54:32
디스플러스
2005-10-26 23:55:23
디스플러스
2005-10-26 23:56:38
호롱불
2005-10-26 23:56:41
디스플러스
2005-10-26 23:58:38
디스플러스
2005-10-26 23:59:34
호롱불
2005-10-27 00:06:26
[이 게시물은 유령님에 의해 2006-11-07 13:24:20 [舊]자유게시판 Ⅱ에서 복사 됨]

Comments

가로수 2005.10.27 00:47
뭔 영감까지 가지고 번역을 하고 집필을 했다고?
그 영감인가 땡감인가를 바로 인간들에게 직접 전하면 되는 것 아닌가?
그러면 영감으로 번역했네, 아니네 하고 싸울 이유도 없고, 믿네 못믿네 하고 다툴 이유도 없는데....ㅉㅉㅉ
영감을 준 놈의 능력이 겨우 몇사람에게 밖에 미치지 않는 사막 한귀퉁이에 있는 귀신이라 능력이 부족해서인가?

Total 1,381 Posts, Now 63 Page

게시물이 없습니다.
Category
State
  • 현재 접속자 188 명
  • 오늘 방문자 1,798 명
  • 어제 방문자 4,958 명
  • 최대 방문자 5,411 명
  • 전체 방문자 1,565,820 명
  • 전체 게시물 14,417 개
  • 전체 댓글수 38,042 개
  • 전체 회원수 1,668 명
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand